==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཉང་གཏེར་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དོན་གྲུབ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས།
ཉང་གཏེར་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དོན་གྲུབ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས།
ཨཱོྃ་སྭསྟི། ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་དངོས་ཡུམ། །གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་དྲག་མོའི་སྐུར། །རྣམ་རོལ་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ་ལ། །བཏུད་ནས་དེ་ཡི་སྒྲུབ་ཐབས་བཤད། །འདིར་ཉང་གཏེར་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དོན་གྲུབ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་འབྲེལ་བར་བྱིན་རླབས་བྱ་བ་ལ་གསུམ་སྟེ། སྦྱོར་བ་ཡོ་བྱད་ཀྱི་གཤོམ་དང་། དངོས་གཞི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཆོ་གའོ། །དང་པོ་ཡོ་བྱད་བཤམ་པ་ནི། དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་པའི་གནས་སུ་གསང་བའི་བྲིས་སྐུ་བཀྲམ་པའི་མདུན་དུ་སྟེགས་བུ་ཆང་དང་བདུད་རྩི་ལྔས་བྱུགས་པ་ལ། མཎྜལ་ཆོས་འབྱུང་ནང་དམར་པོ་ཕྱི་ནས་རེ་ཁཱ་དཀར་པོས་ཉིས་རིམ་གྱི་ཚུལ་དུ་བྲིས་པའི་སྟེང་དུ་མེ་ཏོག་དམར་པོའི་ཚོམ་བུ་བཀོད། སྟེང་ནས་དར་དམར་པོའི་གུར་ཕུབ། མཐར་ཕྱིའི་མཆོད་ཡོན་ཉེར་སྤྱོད་དང་། དབང་པོའི་མེ་ཏོག་སོགས་ནང་གི་ཉེར་སྤྱོད་ལྔ། ཁྱད་པར་གྱི་མཆོད་པ་རཀྟའི་ཞལ་བུ་དང་། ཐོད་པའི་སྣོད་དུ་སྦྲང་རྩི་དང་ཀླད་པ་སྦྱར་བ། ལྕགས་སྣོད་དུ་ནིམ་པ་དང་ཁྱི་ཚིལ་སྦྱར་བ། འཁར་བའི་སྣོད་དུ་གླང་པོ་ཆེའི་མཁྲིས་པ་དང་ལྕེ་སྤྱང་གི་ཤ་སྦྱར་བ། ཤ་ཆེན་དང་གུ་གུལ་སྦྱར་བའི་སྤོས་རྣམས་དང་། ཐོད་པའི་སྣོད་དུ་ཤ་ཆང་གིས་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་དང་། རྡོར་དྲིལ་ནང་མཆོད་ཌཱ་རུ་སོགས་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ཚོགས་པར་བྱའོ།། །།གཉིས་པ་སྒྲུབ་ཐབས་ལ། ཐོག་མར་ནང་མཆོད་རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས། རླུང་མེ་ཐོད་པའི་སྒྱེད་པུ་གསུམ་
ལ་གནས་པའི་ཀ་པཱ་ལར། དམ་རྫས་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་མེ་རླུང་གིས་སྦྱངས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ཐིམ་པས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་བདག་གནས་ཡོ་བྱད་ལ་གཏོར། དེ་བཞིན་དུ་གཏོར་མ་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་འོད་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས་ལ་གཏོར་སྔགས་འོག་ནས་འབྱུང་བས་འབུལ་བ་དང་། སྐྱབས་སེམས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཕྱག་བཞི་མའི་སྐུར་གྱུར། ཨཱོྃ་ཧྲཱིཿགྷཱ་ཏ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བརྗོད་པས། སྟེང་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་དང་འོག་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་དུ་གནས་པའི་བར་དུ། ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་པ་རྩེ་མོ་ཐུར་དུ་ཟུག་ཅིང་གདེངས་ཀ་གྱེན་དུ་ལྟ་བ་ཕྱི་དཀར་ལ་ནང་དམར་བ་ཁོང་སྟོང་ཡངས་ཤིང་ཟབ་པ་སྲུང་བའི་འ

【汉语翻译】
娘廷多杰帕姆成就法的修法。
娘廷多杰帕姆成就法的修法。
嗡 斯瓦斯谛！般若波罗蜜多真实母，为调伏恶毒而化现忿怒身，顶礼化现金刚空行母，之后宣说其修法。此处娘廷多杰帕姆成就法的修法，与加持相关的事项有三：预备供品的陈设，正行修法的方法，加持的仪轨。首先是陈设供品：在尸陀林等处，于秘密唐卡前，在涂有酒和五甘露的法座上，绘制曼荼罗，内红外白，以线条描绘成双层，其上放置红色花朵的堆积。上方悬挂红色丝绸的帐篷。最后是外供的供水等，以及五根之花等内供五种供品。特殊的供品是人血的血海，头盖骨器皿中混合蜂蜜和脑髓，铁器中混合印楝和狗油，木杖器皿中混合大象的胆汁和豺狼的肉，以及混合大肉和古古尔香的熏香等。头盖骨器皿中盛满肉酒的朵玛，金刚铃杵、内供、手鼓等所有供品都应聚集。
第二是修法的方法：首先用让、扬、康（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ།，梵文天城体： रं यं खं，梵文罗马拟音：ram yam kham，汉语字面意思：燃烧、风、空）焚烧、抛掷、清洗内供。在风火头盖骨的三脚架上，置于人头盖骨中。以火风净化誓言物五肉五甘露，因智慧甘露融入而变得无二无别。嗡啊吽（藏文：ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体： ओं आः हूँ，梵文罗马拟音：om ah hum，汉语字面意思：嗡 啊 吽）念诵三遍加持，洒向自身、处所、供品。同样，用三字加持朵玛后，从心间的吽字放出光芒，迎请智慧空行母众，以下面出现的朵玛咒供养，以皈依和发心为先导。自己瞬间化为四臂金刚亥母之身。念诵嗡 舍 嘎达亚 萨瓦 杜斯丹 吽 啪 梭哈（藏文：ཨཱོྃ་ཧྲཱིཿགྷཱ་ཏ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体： ओं ह्रीः घातय सर्व दुष्टान् हूँ फट् स्वाहा，梵文罗马拟音：om hrih ghataya sarva dustan hum phat svaha，汉语字面意思：嗡 舍 杀 摧毁 一切 恶者 吽 啪 梭哈）。上方八辐轮和下方八瓣莲花之间，三角法源尖端朝下，底座朝上，外白内红，空旷深邃，守护的

【英语翻译】
Nyangter Dorje Phagmo Accomplishment Method.
Nyangter Dorje Phagmo Accomplishment Method.
Om Svasti! Prajnaparamita, the actual mother, manifests in wrathful form to subdue evil. I prostrate to the Vajra Yogini who manifests in various forms, and then explain her accomplishment method. Here, the Nyangter Dorje Phagmo accomplishment method, the matters related to blessing, are threefold: the arrangement of preparatory offerings, the actual method of accomplishment, and the ritual of blessing. First, the arrangement of offerings: In places such as charnel grounds, in front of a secret thangka, on a seat smeared with alcohol and the five amritas, draw a mandala, red inside and white outside, with lines depicting a double layer, and place a pile of red flowers on it. Hang a red silk tent above. Finally, there are outer offerings such as water offerings, and inner offerings of the five senses, such as flowers. Special offerings include a blood sea of rakta, a skull cup containing a mixture of honey and brain, an iron vessel containing a mixture of neem and dog fat, a wooden staff vessel containing a mixture of elephant bile and jackal meat, and incense made from a mixture of large meat and guggul. A torma filled with meat wine in a skull cup, vajra bell and dorje, inner offerings, hand drum, and all other offerings should be gathered.
Second, the method of accomplishment: First, burn, cast, and cleanse the inner offerings with Ram Yam Kham (Tibetan: རཾ་ཡཾ་ཁཾ།, Sanskrit Devanagari: रं यं खं, Sanskrit Romanization: ram yam kham, Literal Chinese meaning: burning, wind, space). On the tripod of wind and fire skulls, placed in the human skull. Purify the samaya substances, the five meats and five amritas, with fire and wind, and they become inseparable as the wisdom amrita merges. Bless by reciting Om Ah Hum (Tibetan: ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ།, Sanskrit Devanagari: ओं आः हूँ, Sanskrit Romanization: om ah hum, Literal Chinese meaning: Om Ah Hum) three times, and sprinkle it on oneself, the place, and the offerings. Similarly, after blessing the torma with the three syllables, emanate light from the Hum syllable in the heart, invite the wisdom dakinis, and offer with the torma mantra that follows, with refuge and bodhicitta as the preliminary. Instantly transform oneself into the four-armed form of Vajravarahi. Recite Om Shri Ghataya Sarva Dustan Hum Phat Svaha (Tibetan: ཨཱོྃ་ཧྲཱིཿགྷཱ་ཏ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ओं ह्रीः घातय सर्व दुष्टान् हूँ फट् स्वाहा, Sanskrit Romanization: om hrih ghataya sarva dustan hum phat svaha, Literal Chinese meaning: Om Shri Kill Destroy All Evil Ones Hum Phat Svaha). Between the eight-spoked wheel above and the eight-petaled lotus below, the triangular dharma source points downwards, the base faces upwards, white outside and red inside, empty and deep, protecting the

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཁོར་ལོར་གྲུབ་པར་གྱུར། རང་གི་ལྟེ་བར་ཆོས་འབྱུང་དམར་པོ་གྲུ་གསུམ་པ་དེ་ཇེ་ཆེར་འཕེལ་བས་རང་ལུས་ཆོས་འབྱུང་དུ་གྱུར་ནས་སྔར་གྱི་ཆོས་འབྱུང་གི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་བར་མཚམས་རྣམས་མེར་འབར་བར་གྱུར། ཆོས་འབྱུང་ནང་མའི་དབུས་སུ་མི་རོ་དམར་སེར་སྒུར་ཏེ་གཡས་སུ་ལྟ་བའི་སྟེང་དུ་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བཞི་པའི་ལྟེ་བར་ཉི་མའི་གདན་ལ་རང་སེམས་ཧྲཱིཿཡིག་དམར་པོ་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར་བ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཆོད། ཁམས་གསུམ་པའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་དྲི་མ་སྦྱངས་ཚུར་འདུས་ཧྲཱིཿལ་ཐིམ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་
ལས་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་སྐུ་མདོག་དམར་མོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་ཞབས་གཉིས་མ། དྲག་མོ་ཆེན་མོ་འཇིགས་སུ་རུང་བའི་ཕག་གི་གདོང་ཅན་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པ། དམར་ལ་ཟླུམ་པའི་སྤྱན་གསུམ་བཀྲ་བ་ཁྲོ་གཉེར་བསྡུས་པ། ཞལ་གདངས་ཤིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། ལྗགས་སྐྱོད་པ་ཕཻཾ་གྱི་སྒྲས་གདུག་པ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ། དབུ་སྐྲ་ཁམ་པ་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་བ། ཐུང་ཞིང་གསུས་པ་འཕྱང་བ། ཐོད་སྐམ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་དང་ཁྲག་འཛག་མགོ་བོའི་དོ་ཤལ་འཕྱང་བ། གཅེར་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་མཛེས་པ། ཕྱག་གཡས་པ་རྡོ་རྗེ་དང་ལྕགས་ཀྱུ། གཡོན་ཐོད་ཁྲག་དང་སྡིགས་མཛུབ་བཅས་པའི་ཞགས་པ་འཛིན་པ། མཆན་ཁུང་གཡོན་ན་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་སྒྲེང་བ། ཞབས་གཡས་བརྐྱང་ཞིང་གཡོན་བསྐུམ་པའི་གྱད་ཀྱི་དོར་སྟབས་ཀྱིས་ས་གསུམ་གནོན་པ། མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པའི་ཐུགས་ཀར་ཧྲཱིཿས་མཚན་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། ཨཱོྃ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧེ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧྲཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཞུགས་པ་ལ། སྔར་བཤམས་པའི་གཏོར་མ་དང་ཕྱི་ནང་ཞལ་གཉིས་མ་ལྟར་དང་གསང་བའི་མཆོད་པ་ཨ་ནུ་རཱ་གའི་སྔགས་རྣམས་ཕུལ་ལ། ཧཱུྃ། སྐྱོན་བྲལ་གྲུ་གསུམ་ཆོས་དབྱིངས་ཕོ་བྲང་ན། །ཞེས་སོགས་ཀྱི་བསྟོད་པ་རྒྱས་པའམ། སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་པ། ཁམས་གསུམ་པ་ཡི་ངོ་བོ་ཉིད། །
བསྐལ་པའི་མེ་བཞིན་གཟི་བརྗིད་འབར། །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་འདུད་དོ། །ཞེས་པ་ཙམ་གྱིས་བསྟོད་ལ། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཞེས་པས་ཡེ་ཤེས་པ་རང་ལ་གཉིས་མེད་དུ་ཐིམ་པར་བསམ་ལ་ལྷའི་གསལ་སྣང་དང་ང་རྒྱལ་ཤུགས་དྲག་ཏུ་སྒོམ་པ་ལ་ཅི་གནས་བཞག་ནས། སྙིང་གར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་པའི་དབུས་སུ་ཧྲཱིཿཕྱོགས་བཞིར་ཨཱོྃ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧཱ་ཞེས་པ

【汉语翻译】
成为了轮。自己的脐间，红色三角形的法生处越来越大，自己的身体变成了法生处，以前的法生处之间的间隙都燃烧了起来。法生处内部的中央，有一个红黄色的尸体弯曲着向右看，其上有一朵红色四瓣莲花的中央，在日座上，自己的心识，红色的ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥）字像劫末之火一样燃烧。从那里面发出光芒，供养所有的佛。净化三界的身语意三门的污垢，收回融入ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥）中。完全变成
从那之中，自己是金刚亥母，身色红色，一面四臂双足。伟大的忿怒母，具有令人恐惧的猪面，非常愤怒。红色而圆的三眼明亮，皱着眉头。张着嘴，咬着牙。舌头颤动，以ཕཻཾ་的声音压制恶毒。头发是褐色的，向上竖立。又短又胖，肚子下垂。五个颅骨的头饰和滴血头颅的项链下垂。赤身裸体，以五种手印装饰。右手拿着金刚杵和铁钩。左手拿着颅碗和带有恐吓指的绳索。左腋窝夹着卡杖嘎。右脚伸展，左脚弯曲，以巨人的姿势压着三界。思维安住在燃烧的火焰中央，心间有ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥）字。然后迎请智慧尊，念诵：ཨཱོྃ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧེ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧྲཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ （藏文，梵文天城体：ओं वज्र भर हे आ वेशय सर्व दुष्टान् ह्रीं स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra bhara he ā veśaya sarva duṣṭān hrīṃ svāhā，汉字字面意思：嗡 瓦吉拉 婆惹 嘿 阿 喂夏雅 萨惹瓦 杜斯达 赫利 斯哇哈）从心间的ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥）字发出光芒，迎请智慧尊，安住在前方的虚空中。像以前准备的朵玛和内外双运一样，献上秘密的供品阿努拉嘎的咒语。吽！无过失的三角形法界宫殿中！等等，或者广大的赞颂。空性大悲无分别，三界之自性。如劫末之火般光辉燃烧。我向金刚亥母顶礼。仅仅以此赞颂。以ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ（藏文，梵文天城体：जः हुं बं होः，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，汉字字面意思：扎 吽 榜 吼）思维智慧尊无二融入自身，尽力保持本尊的明观和慢心。在心间的月亮上，四瓣莲花的中央有ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥）字，四方有ཨཱོྃ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧཱ་（藏文，梵文天城体：ओं हुं ह्रीः हा，梵文罗马拟音：oṃ hūṃ hrīḥ hā，汉字字面意思：嗡 吽 赫利 哈）字

【英语翻译】
It becomes a wheel. In one's own navel, the red triangular dharma origin grows larger and larger, and one's own body becomes the dharma origin, and the gaps between the previous dharma origins burn with fire. In the center of the inner dharma origin, there is a reddish-yellow corpse bent over and looking to the right, and on top of it, in the center of a red four-petaled lotus, on a sun seat, one's own mind, the red letter ཧྲཱིཿ (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Chinese literal meaning: shā) burns like the fire of the end of the kalpa. From that, rays of light emanate, offering to all the Buddhas. Purifying the defilements of the three doors of body, speech, and mind of the three realms, gathering them back and dissolving them into ཧྲཱིཿ (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Chinese literal meaning: shā). Completely transformed
From that, I am Vajravarahi, with a red body, one face, four arms, and two legs. The great wrathful mother, with a terrifying pig face, is extremely angry. Her three red and round eyes are bright, her brow is furrowed. Her mouth is open and her teeth are clenched. Her tongue trembles, suppressing evil with the sound of ཕཻཾ. Her hair is reddish-brown and stands on end. She is short and fat, with a drooping belly. She wears a crown of five dry skulls and a necklace of dripping heads. She is naked and adorned with five mudras. Her right hand holds a vajra and a hook. Her left hand holds a skull cup and a lasso with a threatening finger. Her left armpit holds a khatvanga. Her right leg is extended and her left leg is bent, pressing down on the three realms with the posture of a giant. It is thought that she dwells in the center of a blazing fire, marked with ཧྲཱིཿ (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Chinese literal meaning: shā) in her heart. Then, to invite the wisdom being, recite: ཨཱོྃ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧེ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧྲཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ (Tibetan, Devanagari: ओं वज्र भर हे आ वेशय सर्व दुष्टान् ह्रीं स्वाहा, Romanized Sanskrit: oṃ vajra bhara he ā veśaya sarva duṣṭān hrīṃ svāhā, Chinese literal meaning: Om Vajra Bhara He A Veshaya Sarva Dushtan Hrim Svaha) From the ཧྲཱིཿ (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Chinese literal meaning: shā) in the heart, rays of light emanate, inviting the wisdom being to dwell in the sky in front. Offer the previously prepared torma and the inner and outer two-faced offerings, as well as the secret offering of Anuraga mantras. Hūṃ! In the flawless triangular dharma realm palace! Etc., or the extensive praise. Emptiness and compassion are inseparable, the nature of the three realms. Blazing with glory like the fire of the end of the kalpa. I prostrate to Vajravarahi. Praise with just this. With ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ (Tibetan, Devanagari: जः हुं बं होः, Romanized Sanskrit: jaḥ hūṃ baṃ hoḥ, Chinese literal meaning: Zha Hum Bang Hoh), think that the wisdom being is non-dually absorbed into oneself, and maintain the clear appearance of the deity and the pride with great force, placing it wherever it is comfortable. On the moon in the heart, in the center of the four-petaled lotus, there is ཧྲཱིཿ (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Chinese literal meaning: shā), and in the four directions there are ཨཱོྃ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧཱ་ (Tibetan, Devanagari: ओं हुं ह्रीः हा, Romanized Sanskrit: oṃ hūṃ hrīḥ hā, Chinese literal meaning: Om Hum Hrih Ha).

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་གཡོན་སྐོར་དུ་གནས་པ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་རྣམས་མཁའ་འགྲོ་རིགས་བཞིས་བསྡུས། དེ་རྣམས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཞུགས་པས་བདག་ལ་དབང་བསྐུར་ཞིང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བསམ་ལ། ཨཱོྃ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧེ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་པ་ཅི་ནུས་སུ་བཟླའོ། །དེ་ནས་བསྙེན་པ་ནི་ཕྱི་ཚད་མེད་བཞིར་བཟླ་བ། ནང་ཕྲིན་ལས་བཞིར་བཟླ་བ། གསང་བ་ཡེ་ཤེས་བཞིར་བཟླ་བ་སྟེ། ཨཱོྃ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧཱ་བཞི་པོས་ལས་དེ་དང་དེ་སྒྲུབ་པར་བསམ་ཞིང་བཟླ་བ་ཡིན་ཏེ། གྲངས་ཀྱི་བསྙེན་པ་འབུམ་ཚོ་གཅིག༔ མཉམ་པར་བཞག་པས་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ ཞེས་གསུངས་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་ནི། བདུན་ཕྲག་གསུམ་གྱི་དང་པོར། འོད་ཟེར་ནག་པོའི་སྤྲོ་བསྡུས་ཞེ་སྡང་སྦྱང་། གཉིས་པར་འོད་ཟེར་དམར་པོའི་སྤྲོ་བསྡུས་འདོད་ཆགས་སྦྱང་། གསུམ་པར་འོད་ཟེར་དཀར་པོའི་སྤྲོ་བསྡུས་གཏི་མུག་སྦྱངས་པར་བསམ་ནས་བཟླས་པས་རིམ་པ་བཞིན་སྐུ་གསུམ་གྱི་འབྲས་བུ་ཐོབ་
པར་འགྱུར་རོ། །སྒྲུབ་ཆེན་ནི། གསང་བའི་བྲིས་སྐུའི་མདུན་དུ། ཤ་ཆེན་གྱི་མེ་ཏོག །ཚིལ་ཆེན་གྱི་མར་མེ། ཁྲག་གི་ཨརྒྷཾ། ཤ་ཆེན་གྱི་གཏོར་མ་རྣམས་བཤམས་ནས་བཟླས་པ་བྱ། མཆོད་གཏོར་ཕུལ། བསྟོད་ཅིང་ཕྲིན་ལས་བསྐུལ་བ་སོགས་དང་། རྫོགས་རིམ་གྱི་མན་ངག་རྣམས་ནི་གཏེར་གཞུང་ལས་ཤེས་པར་ བྱའོ། །རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་ནི་བཟླས་པའི་མཐར་ཐུན་བསྡུ་བ་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ནས་ཐུན་མཚམས་ལ་འཇུག །སྐབས་དེར་གཏོར་མ་འབུལ་ན། སྔར་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་། ཕཻཾ་ཞེས་སྤྱན་དྲངས། ཨཱོྃ་ཧྲཱིཿཧཾ་ཧཾ་ཧེ་ཧེ་ཧ་ཧ་ཧི་ཧི་ཕེཾ་ཕེཾ་ཕེཾ༔ ཞེས་ལན་བདུན་གྱིས་ཕུལ་ནས། མཆོད་བསྟོད་སོགས་སྔར་བཤད་པ་བཞིན་ལས་ཁྱད་པར་ཤ་ཆེན་གྱི་སྤོས་ལ་སོགས་པ་རྣམས། ཨཱོྃ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུྃ་ཧ་ཧ་ཞེས་པ་ཉེར་གཅིག་གིས་ཕུལ་ལ། ཧཱུྃ༔ འབར་མ་ཆེན་པོ་མཁའ་འགྲོ་མ༔ དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱི་གནས་སྲུང་བ༔ སྒྲུབ་སྐྱོང་ཤ་ཟའི་མཁའ་འགྲོ་མ༔ མཁའ་འགྲོ་མ་དང་ཤུགས་ཀྱིས་འགྲོ༔ ཡིད་ཀྱིས་འགྲོ་དང་རྐང་པས་འགྲོ༔ སོ་སོའི་འཁོར་གཡོག་འབུམ་དང་བཅས༔ ཤ་དང་ཁྲག་ལ་རྔམས་པ་རྣམས༔ སྲོག་དང་དབུགས་འཕྲོག་བྱེད་པ་ཡི༔ ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ལ་མཆོད༔ ཤ་དང་རཀྟ་སྤོས་དང་ཚིལ༔ བདུད་རྩི་ཆེན་པོ་རྣམ་པ་ལྔ༔ ཀླད་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་སྦྱར་བ༔ སྦྲང་རྩི་རཀྟ་ཀླད་པ་སྦྱར༔ ནིམ་པ་ཁྱི་ཡི་ཚིལ་བུ་དང༔ གླང་པོའི་མཁྲིས་པ་ལྕེ་སྤྱང་
ཤ༔ 

【汉语翻译】
从左旋处发出光芒，十方如来勇士和瑜伽母的一切加持，由四种空行母汇集。观想她们安住在前方虚空中，赐予我灌顶和加持。念诵“ཨཱོྃ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧེ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ༔ (藏文，嗡 班匝 班热嘿 阿贝夏雅 萨瓦 杜让 吽 梭哈，梵文天城体，ॐ वज्र भर हे आवेशय सर्व दुष्टां ह्रीः स्वाहा，梵文罗马拟音，oṃ vajra bhara he āveśaya sarva duṣṭāṃ hrīḥ svāhā，汉语字面意思，嗡 班匝 班热嘿 祈请降临 遣除一切 恶 吽 梭哈)”，尽力念诵。然后是念修，外为念诵四无量心，内为念诵四事业，秘密为念诵四智慧。以“ཨཱོྃ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧཱ་(藏文，嗡 吽 舍 诃，梵文天城体，ॐ हुं ह्रीः हः，梵文罗马拟音，oṃ hūṃ hrīḥ haḥ，汉语字面意思，嗡 吽 舍 诃)”四字，观想成办彼彼事业而念诵。如云：“数量念修一百万，等持而住即能成就。”如是宣说。然后是修法，在三个七天中的第一个七天，观想黑色光芒的舒放和收摄，净化嗔恨。第二个七天，观想红色光芒的舒放和收摄，净化贪欲。第三个七天，观想白色光芒的舒放和收摄，净化愚痴，念诵后次第获得三身之果。
大修法是，在秘密彩绘像前，陈设大肉之花，大油之灯，血之饮水，大肉之朵玛等，然后念诵。供养供品朵玛，赞颂并祈请事业等。圆满次第的口诀，应从伏藏法本中了解。对于日常瑜伽，在念诵的最后，如通常一样收摄一座，然后进入座间。此时若供朵玛，则如前加持，并以“ཕཻཾ་(藏文，呸，梵文天城体，फें，梵文罗马拟音，pheṃ，汉语字面意思，呸)”迎请。以“ཨཱོྃ་ཧྲཱིཿཧཾ་ཧཾ་ཧེ་ཧེ་ཧ་ཧ་ཧི་ཧི་ཕེཾ་ཕེཾ་ཕེཾ༔(藏文，嗡 舍 吽 吽 嘿 嘿 诃 诃 嘿 嘿 呸 呸 呸，梵文天城体，ॐ ह्रीः हं हं हे हे हः हः हि हि फें फें फें，梵文罗马拟音，oṃ hrīḥ haṃ haṃ he he ha ha hi hi pheṃ pheṃ pheṃ，汉语字面意思，嗡 舍 吽 吽 嘿 嘿 诃 诃 嘿 嘿 呸 呸 呸)”念诵七次后供养。供养赞颂等如前所说，特别之处在于大肉之香等，以“ཨཱོྃ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུྃ་ཧ་ཧ་(藏文，嗡 阿 舍 吽 诃 诃，梵文天城体，ॐ आः ह्रीः हुं हः हः，梵文罗马拟音，oṃ āḥ hrīḥ hūṃ ha ha，汉语字面意思，嗡 阿 舍 吽 诃 诃)”念诵二十一次后供养。ཧཱུྃ༔ (藏文，吽，梵文天城体，हुं，梵文罗马拟音，hūṃ，汉语字面意思，吽)大燃空行母，八大尸陀林之护处，成办守护食肉空行母，空行母与神力行，以意行与足行，各自眷属百万俱，贪婪血肉诸，夺命与夺气者，事业空行母等作供养，肉与血及香与油，五种大甘露，脑髓菩提心调和，蜂蜜血与脑髓调，尼木巴犬之脂肪与，象之胆汁豺狼舌，肉！

【英语翻译】
From the left-turning place, light radiates. The blessings of all the heroes and yoginis, the Tathagatas of the ten directions, are gathered by the four classes of dakinis. Thinking that they are dwelling in the sky in front of me, bestowing empowerment and blessings upon me, recite "ཨཱོྃ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧེ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ༔ (Tibetan, om vajra bhara he āveśaya sarva duṣṭāṃ hrīḥ svāhā, Sanskrit Devanagari, ॐ वज्र भर हे आवेशय सर्व दुष्टां ह्रीः स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration, oṃ vajra bhara he āveśaya sarva duṣṭāṃ hrīḥ svāhā, Literal Chinese meaning, Om Vajra Bhara He, please descend, eliminate all evil, Hum Svaha)" as much as possible. Then, the recitation is to recite the four immeasurables externally, to recite the four activities internally, and to recite the four wisdoms secretly. With the four syllables "ཨཱོྃ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཧཱ་ (Tibetan, om hūṃ hrīḥ haḥ, Sanskrit Devanagari, ॐ हुं ह्रीः हः, Sanskrit Roman transliteration, oṃ hūṃ hrīḥ haḥ, Literal Chinese meaning, Om Hum Hrih Ha)," contemplate accomplishing this and that activity and recite. As it is said, "Recite one hundred thousand times in number, and it will be accomplished by abiding in equanimity." Then, the practice is, in the first of the three weeks, to contemplate the emanation and absorption of black light, purifying anger. In the second week, to contemplate the emanation and absorption of red light, purifying desire. In the third week, to contemplate the emanation and absorption of white light, purifying ignorance, and by reciting, one will gradually obtain the fruit of the three kayas.
The great practice is, in front of the secret painted image, to arrange flowers of great meat, lamps of great fat, argham of blood, and tormas of great meat, and then recite. Offer the offering torma, praise and request activities, etc. The instructions on the completion stage should be learned from the treasure texts. For daily yoga, at the end of the recitation, gather the session as usual, and then enter the interval between sessions. If offering a torma at this time, bless it as before, and invite with "ཕཻཾ་ (Tibetan, phei, Sanskrit Devanagari, फें, Sanskrit Roman transliteration, pheṃ, Literal Chinese meaning, phei)." Offer by reciting "ཨཱོྃ་ཧྲཱིཿཧཾ་ཧཾ་ཧེ་ཧེ་ཧ་ཧ་ཧི་ཧི་ཕེཾ་ཕེཾ་ཕེཾ༔ (Tibetan, om hrīḥ haṃ haṃ he he ha ha hi hi pheṃ pheṃ pheṃ, Sanskrit Devanagari, ॐ ह्रीः हं हं हे हे हः हः हि हि फें फें फें, Sanskrit Roman transliteration, oṃ hrīḥ haṃ haṃ he he ha ha hi hi pheṃ pheṃ pheṃ, Literal Chinese meaning, Om Hrih Ham Ham He He Ha Ha Hi Hi Phem Phem Phem)" seven times. Offerings, praises, etc., are as previously explained, especially the incense of great meat, etc., offer by reciting "ཨཱོྃ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུྃ་ཧ་ཧ་ (Tibetan, om āḥ hrīḥ hūṃ ha ha, Sanskrit Devanagari, ॐ आः ह्रीः हुं हः हः, Sanskrit Roman transliteration, oṃ āḥ hrīḥ hūṃ ha ha, Literal Chinese meaning, Om Ah Hrih Hum Ha Ha)" twenty-one times. ཧཱུྃ༔ (Tibetan, hūṃ, Sanskrit Devanagari, हुं, Sanskrit Roman transliteration, hūṃ, Literal Chinese meaning, Hum) Great blazing dakini, protector of the eight great charnel grounds, dakini who accomplishes and protects and eats flesh, dakini who goes with power, goes with mind and goes with feet, each with hundreds of thousands of retinues, those who are greedy for flesh and blood, those who steal life and breath, offering to the dakinis of activity, flesh and rakta, incense and fat, five great nectars, brain mixed with bodhicitta, honey mixed with blood and brain, nimba, dog's fat, elephant's bile, jackal's tongue, meat!

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
སྣ་ཚོགས་ཤ་སྐམ་གུ་གུལ་སྤོས༔ མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་རྣམས་མཆོད་པར་བཞེས༔ དམར་ཆེན་གཏོར་མ་འདི་ལོངས་ལ༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་རྒྱས་པར་མཛོད༔ བར་ཆད་དགྲ་བགེགས་ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲོལ༔ ཅེས་དང་ཨཱོྃ་ཧྲཱིཿཧཾ་ཧཾ་སོགས་བརྗོད་ཅིང་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་པས་བསྐུལ་ཞིང་ཕྲིན་ལས་འཆོལ་བ་དང་། ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པའང་བྱའོ།། ༈ །།གསུམ་པ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཆོ་ག་ནི། སྔར་བཤད་པའི་ཡོ་བྱད་ཀྱི་བཤམ་དང་ལྡན་པས། བདག་མདུན་མཉམ་སྒྲུབ་བྱ་ཞིང་ཆོ་ག་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །སློབ་མའི་བྱ་བ་ཁྲུས་བྱས། བགེགས་བསྐྲད། ཆོས་བཤད་མཚམས་སྦྱོར་ཅི་རིགས་པ་བྱས་ནས་མཎྜལ་ཕུལ། གསོལ་འདེབས་དང་སྐྱབས་སེམས་ཙམ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཞི་བཅའ་བ་ནི། མཎྜལ་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་པའི་སྟེང་དུ་སློབ་མ་གཅེར་བུར་སྐྱིལ་ཀྲུང་མཉམ་གཞག་བཅས་པའི་སྤྱི་བོར་བླ་མ་ཧེ་རུ་ཀའི་རྣམ་པ་ཅན་བསྒོམས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་སློབ་མའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བསམ་པའོ། །བྱིན་རླབས་དངོས་ལ་དྲུག་ལས། དང་པོ་ལྷ་བསྒོམ་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། འོག་རླུང་བསྐུམ་སྟེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་སྐུར་བསྐྱེད་པའི་ལྟེ་བར་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་པའི་ལྟེ་བར་ཧྲཱིཿལ་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྱན་དྲངས་ཁྱེད་རང་ལ་སིབ་ཀྱིས་ཐིམ་པས་ལུས་ངག་ཡིད་
གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་མོས་ཤིག་བྱ།་་་འོག་གི་འབེབ་སྔགས་དང་སྤོས་རོལ་འདིར་བྱ་དགོས། གཉིས་པ་ཡིག་འབྲུས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། སློབ་མའི་ལྟེ་བར་ཧྲཱིཿདམར་པོ་ལས་ཆོས་འབྱུང་དམར་པོ་ཧྲཱིཿཡིས་མཚན་པ་གཡོན་དུ་འཁོར་བ། སྙིང་གར་ཧཱུྃ་ནག་པོ་ལས་གཡུང་དྲུང་ནག་པོ་ཧཱུྃ་ཡིག་གསུམ་གྱིས་མཚན་པ་གཡས་སུ་འཁོར་བ། མགྲིན་པར་ཨཱོྃ་དཀར་པོ་ལས་གཡུང་དྲུང་དཀར་པོ་ཨཱོྃ་གྱིས་མཚན་པ་གཡོན་དུ་འཁོར་བ། སྤྱི་བོར་ཧྃ་སེར་པོ་ལས་གཡུང་དྲུང་སེར་པོ་ཧྃ་གིས་མཚན་པ་གཡས་སུ་འཁོར་བར་བསམ་ལ། མཐར་སྤྱི་བོའི་བླ་མ་བསྟིམས་ནས་གནས་བཞིའི་ཡི་གེ་རྣམས་ལ་སེམས་གཏད་དེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ།་་་སྔགས་སྤོས་རོལ། གསུམ་པ་སྤོས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། སྙིང་གའི་གཡུང་དྲུང་ལ་སེམས་བཟུང་སྟེ། བྱི་ལ་ནག་པོའི་བྲུན། པདྨ་རཀྟ། ཤ་ཆེན། གུ་གུལ། ཀླད་ཆེན། བདུད་རྩི་ལྔ། རའི་ལྕེ་དང་རྐང་ལག་གི་ཉྭ་བཞིའི་ཤ །བ་ལང་གི་སྤུ། རང་གི་སྐྲ་རྣམས་བསྲེགས་པའི་དུད་པས་སློབ་བ

【汉语翻译】
各种干肉古古律香，空行众等受用此供，享用此大红朵玛，祈愿佛法兴盛，愿您诛灭障碍、邪魔！如是念诵嗡（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）、舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）、吽（藏文：ཧཾ་，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：吽）吽（藏文：ཧཾ་，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：吽）等，伴随乐器之声进行祈请，并进行事业仪轨和会供。接下来是加持仪轨的第三部分。具备之前所说的供品陈设，自前一同修持，仪轨如前。弟子的行为是沐浴、驱逐邪魔、宣讲佛法、进行必要的引导，然后献曼扎。以祈请和皈依发心为先，奠定加持的基础：在曼扎法源三角形之上，弟子赤身裸体，结跏趺坐，观想其顶轮为上师黑汝嘎之形，其身语意加持弟子的身语意三门。这是加持的真实观想。加持的真实内容有六个方面，首先是通过观想本尊进行加持：收缩下部之气，观想自身为瑜伽母之身，在脐轮四瓣莲花的中心观想舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）字，并以根本咒语围绕。从该字发出光芒，迎请无量诸佛、菩萨、勇士、空行众，融入自身，从而加持身语意三门。要对此深信不疑。下部的降魔咒语和香乐在此处进行。第二，通过字加持：观想弟子脐轮的红色舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）字化为红色法源，法源由舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）字围绕，向左旋转；心轮的黑色吽（藏文：ཧཱུྃ་，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字化为黑色雍仲，雍仲由三个吽（藏文：ཧཱུྃ་，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字围绕，向右旋转；喉轮的白色嗡（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）字化为白色雍仲，雍仲由嗡（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）字围绕，向左旋转；顶轮的黄色吽（藏文：ཧྃ་，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：吽）字化为黄色雍仲，雍仲由吽（藏文：ཧྃ་，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：吽）字围绕，向右旋转。最后，将顶轮的上师融入，专注于四处的字，进行加持。念诵咒语，焚香奏乐。第三，通过焚香进行加持：专注于心轮的雍仲。焚烧黑猫粪便、红莲花、人肉、古古律、人脑、五甘露、羊舌和四肢的肉、牛毛、自己的头发等，用燃烧的烟熏弟子

【英语翻译】
Various dried meats, guggul incense, May the assembly of dakinis accept this offering. Enjoy this great red torma, May the Buddha's teachings flourish. May you liberate obstacles, enemies, and obstructors. Recite "Om Hrih Hum Hum" (藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡; 藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍; 藏文：ཧཾ་，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：吽; 藏文：ཧཾ་，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：吽) and so on, and urge with the sound of music, and perform activities and conduct the tsok offering. Next is the third part, the ritual of blessing. Possessing the arrangement of items mentioned earlier, perform self-generation and front-generation together, and the ritual is as before. The disciple's actions are to bathe, dispel obstacles, explain the Dharma, and make appropriate connections, then offer a mandala. With supplication and refuge and bodhicitta as a preliminary, establish the basis of blessing: On top of the mandala Dharma source triangle, the disciple is naked, in the lotus position, and it is thought that the body, speech, and mind of the lama Heruka, visualized on the crown of the head, bless the disciple's body, speech, and mind. This is the actual visualization of the blessing. There are six aspects to the actual blessing, the first is to bless by visualizing the deity: Contract the lower wind and generate yourself as the body of a yogini, in the center of the four-petaled lotus at the navel, visualize Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍) surrounded by the root mantra. From that, rays of light emanate, inviting countless Buddhas, Bodhisattvas, heroes, and assemblies of dakinis, who dissolve into you, thereby blessing your body, speech, and mind. Have faith in this. The subjugation mantra and incense music below should be done here. Second, blessing with syllables: At the disciple's navel, Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍) red transforms into a red Dharma source marked with Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍), rotating to the left. At the heart, Hum (藏文：ཧཱུྃ་，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) black transforms into a black swastika marked with three Hum (藏文：ཧཱུྃ་，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) syllables, rotating to the right. At the throat, Om (藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) white transforms into a white swastika marked with Om (藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡), rotating to the left. At the crown, Ham (藏文：ཧྃ་，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：吽) yellow transforms into a yellow swastika marked with Ham (藏文：ཧྃ་，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：吽), rotating to the right. Finally, dissolve the lama at the crown and focus on the letters at the four places, and bless. Recite mantras, burn incense, and play music. Third, blessing with incense: Focus on the swastika at the heart. Burn black cat feces, red lotus, human flesh, guggul, human brain, five amritas, sheep tongue and the flesh of the four limbs, cow hair, and your own hair, and fumigate the disciple with the smoke.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ུ་དང་བྲིས་སྐུ་རྣམས་ལ་བདུག་ཅིང་། ཨཱོྃ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཟླའོ།་་་སྔགས་སྤོས་རོལ། བཞི་པ་མེ་ཏོག་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། མེ་ཏོག་དམར་པོ་མཛེས་པ་གཅིག་མཎྜལ་སྟེང་ནས་བླངས་ཏེ་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། མེ་ཏོག་དེས་མཚོན་པར་རྣལ་འབྱོར་མའི་སྐུ་ཞིག་དམར་རིལ་གྱིས་བྱོན་ནས་སློབ་མའི་སྙིང་གར་ཐིམ་པར་བསམ་ཞིང་ཕཻཾ་ཉེར་གཅིག་དབུགས་གཅིག་ལ་བརྗོད་པར་བྱའོ།་་་སྔགས་སྤོས་རོལ། ལྔ་པ་མར་མེས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི།
སློབ་མ་ལྷར་གསལ་བའི་ལྟེ་བར་ཨ་དམར་པོ་འབར་བ་དང་སྤྱི་བོར་ཧྃ་དཀར་པོས་མཚན་པར་གྱུར། འོག་རླུང་བསྐུམས་པས་གཏུམ་མོ་འབར་འཁོར་ལོ་བཞི་རིམ་པར་བསྲེགས། སྤྱི་བོའི་ཧྃ་ཡིག་ཞུ་བའི་བྱང་སེམས་ཨ་ལ་ཐིམ་པས་མེ་ཆེར་འབར། ལུས་དང་ལུས་ཀྱི་བག་ཆགས་རྣམ་རྟོག་དང་བཅས་པ་བསྲེགས་ནས་མི་རྟོག་པའི་ངང་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་མཉམ་པར་འཇོག་ཏུ་གཞུག།་་་སྔགས་སྤོས་རོལ། དེས་ལུས་ཡོད་དུ་མི་ཚོར་ཞིང་དབུགས་ཕྱི་ནང་དུ་རྒྱུ་བ་མི་ཚོར་ན་བྱིན་ཕེབས་པའོ། །དྲུག་པ་གཏོར་མས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། ལུས་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅས་འོག་རླུང་འཐེན་ལ། བཤང་སྒོར་ཡཾ་ལས་རླུང་། ལྟེ་བར་རཾ་ལས་མེ། སྙིང་གར་ཐབ་ཁུང་གྲུ་གསུམ། མགྲིན་པར་རྩ་གསུམ་ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་གསུམ་ལས་ཐོད་པའི་སྒྱེད་པུར་མགོ་བོ་ཀ་པཱ་ལ་རང་བྱུང་གི་སྣོད་དུ། དབང་པོ་ལྔ་ཤ་ལྔ། ཡུལ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ། ཕུང་པོ་ལྔ་རིགས་ལྔ། འབྱུང་བ་ལྔ་ཡུམ་ལྔ། དུག་ལྔ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདུད་རྩི་འགྱུ་དྲན་བདུད་རྩི་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་མཆོད་པར་བསམ་ལ། ཧཱུྃ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས༔ ཕུང་པོ་གཟུགས་ཀྱི་གཏོར་མ་བཞེས༔ རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་ལམ་སྣ་དྲོངས༔ དབྱིངས་ནས་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མ༔ ཉོན་མོངས་རྣམ་རྟོག་གཏོར་མ་བཞེས༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ གནས་པ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མ༔ ལུས་གནས་རྩ་རླུང་གཏོར་མ་བཞེས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ འདྲེན་པ་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ༔
དུག་གསུམ་ཤ་ཁྲག་གཏོར་མ་བཞེས༔ དམ་ཚིག་ཉམས་པ་བསྐང་དུ་གསོལ༔ གཙོར་བྱེད་དམ་ཚིག་མཁའ་འགྲོ་མ༔ དུག་ལྔ་དུག་གསུམ་གཏོར་མ་བཞེས༔ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཅེས་དང་། སྡེ་ཚན་དྲུག་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐར་ཨཱོྃ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧེ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཧྲཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་པ་དྲུག་ཏུ་བཟླ། སྦྱར་སྤོས་བསྲེག་ཅིང་རོལ་མོའི་སྒྲ་ཆེར་བྱ། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་རྣལ་འབྱོར་མའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་ལངས་ཏེ་རོལ་མོ་

【汉语翻译】
用香熏画像和墨画，念诵：嗡（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओँ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），赫利（藏文：ཧྲཱིཾ，梵文天城体：ह्रीं，梵文罗马拟音：hrīṃ，汉语字面意思：赫利），赫利（藏文：ཧྲཱིཾ，梵文天城体：ह्रीं，梵文罗马拟音：hrīṃ，汉语字面意思：赫利），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），梭哈（藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：梭哈）！念诵完毕。咒语、熏香、乐器声。第四，用鲜花加持：从坛城上取一朵美丽的红花，放在学生的头顶上。观想那朵花象征着一个红色的空行母身，降临融入学生的内心。念诵二十一遍啪（藏文：ཕཻཾ，梵文天城体：फें，梵文罗马拟音：pheṃ，汉语字面意思：啪），一口气念完。咒语、熏香、乐器声。第五，用灯加持：
观想学生如本尊般清晰，脐间有红色的阿（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）字在燃烧，头顶有白色的吽（藏文：ཧྃ，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：吽）字。收缩下气，拙火燃烧，依次焚烧四个脉轮。头顶的吽（藏文：ཧྃ，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：吽）字融化，菩提心融入阿（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）字，火焰更加旺盛。焚烧身体和身体的习气，以及所有的念头，让学生一心安住于无念的状态。咒语、熏香、乐器声。如果学生感觉不到身体的存在，也感觉不到呼吸的出入，那就是加持降临了。第六，用食子加持：身体结跏趺坐，吸入下气。在肛门处观想扬（藏文：ཡཾ，梵文天城体：यं，梵文罗马拟音：yaṃ，汉语字面意思：扬）字化为风。在脐间观想让（藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让）字化为火。在心间观想三角形的灶。在喉间观想三脉和嗡（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओँ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）、阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）、吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）三字，化为颅器，头盖骨成为自然形成的容器。观想五根、五肉、五境、五甘露、五蕴、五部、五大、五母、五毒，都化为菩提心的甘露，意念的甘露遍布虚空，进行供养。吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！上师本尊空行众，取受蕴身之食子，引导瑜伽士之道路。法界之中智慧母，取受烦恼分别之食子，赐予法界之成就。安住智慧之空行母，取受身脉气之食子，赐予不死寿命之成就。引导事业之空行母，
取受三毒血肉之食子，祈请圆满所破之誓言。主要誓言之空行母，取受五毒三毒之食子，赐予大手印之成就。念诵完毕。在所有六个部分之后，念诵六遍：嗡（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओँ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）班杂（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：班杂）巴拉嘿（藏文：བྷ་ར་ཧེ，梵文天城体：भरहे，梵文罗马拟音：bharahe，汉语字面意思：巴拉嘿）阿贝夏亚（藏文：ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ，梵文天城体：आवेशय，梵文罗马拟音：āveśaya，汉语字面意思：阿贝夏亚）萨瓦（藏文：སརྦ，梵文天城体：सर्व，梵文罗马拟音：sarva，汉语字面意思：萨瓦）杜斯当（藏文：དུཥྚཱཾ，梵文天城体：दुष्टां，梵文罗马拟音：duṣṭāṃ，汉语字面意思：杜斯当）赫利（藏文：ཧྲཱིཾ，梵文天城体：ह्रीं，梵文罗马拟音：hrīṃ，汉语字面意思：赫利）梭哈（藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：梭哈）！焚烧混合香，发出巨大的乐器声。然后，上师以空行母的傲慢站起来，演奏乐器。

【英语翻译】
Incense is offered to the paintings and written images. Recite: Oṃ hrīṃ hrīṃ hūṃ hūṃ svāhā! Recitation finished. Mantra, incense, musical instruments. Fourth, blessing with flowers: Take a beautiful red flower from the mandala and place it on the student's head. Visualize that the flower represents the body of a yogini, red and round, descending and dissolving into the student's heart. Recite Pheṃ (藏文：ཕཻཾ，梵文天城体：फें，梵文罗马拟音：pheṃ，汉语字面意思：啪) twenty-one times in one breath. Mantra, incense, musical instruments. Fifth, blessing with light:
Visualize the student as clear as the deity, with a red A (藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿) at the navel, and a white Hūṃ (藏文：ཧྃ，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：吽) above the head. By contracting the lower air, the fierce fire burns, sequentially burning the four chakras. The bodhicitta of the melting Hūṃ (藏文：ཧྃ，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：吽) letter at the crown dissolves into the A (藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿), and the fire blazes even more. Burn the body and the habits of the body, along with all thoughts, and have the student rest single-pointedly in a state of non-thought. Mantra, incense, musical instruments. If the student does not feel the existence of the body and does not feel the breath going in and out, then the blessing has descended. Sixth, blessing with torma: Sit in vajra posture and draw in the lower air. Visualize Yaṃ (藏文：ཡཾ，梵文天城体：यं，梵文罗马拟音：yaṃ，汉语字面意思：扬) at the anus transforming into wind. Visualize Raṃ (藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让) at the navel transforming into fire. Visualize a triangular stove in the heart. Visualize the three channels and the three syllables Oṃ (藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओँ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡), Āḥ (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿), and Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) at the throat, transforming into a skull cup, with the skull becoming a naturally formed container. Visualize the five senses, five meats, five objects, five nectars, five aggregates, five families, five elements, five mothers, and five poisons, all transforming into the nectar of bodhicitta, and the nectar of thoughts pervading space, making offerings. Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! Guru, Yidam, and assembly of Dakinis, accept the torma of the aggregate body, guide the path of the yogi. Wisdom Dakini from the realm of space, accept the torma of afflictions and thoughts, grant the accomplishment of the realm of Dharma. Abiding Wisdom Dakini, accept the torma of the body's channels and winds, grant the accomplishment of immortal life. Guiding Karma Dakini,
accept the torma of the three poisons, flesh, and blood, pray to fulfill the broken vows. Principal Vow Dakini, accept the torma of the five poisons and three poisons, grant the accomplishment of the Great Seal. Recitation finished. After all six sections, recite six times: Oṃ (藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओँ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) Vajra (藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：班杂) Bharahe (藏文：བྷ་ར་ཧེ，梵文天城体：भरहे，梵文罗马拟音：bharahe，汉语字面意思：巴拉嘿) Āveśaya (藏文：ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ，梵文天城体：आवेशय，梵文罗马拟音：āveśaya，汉语字面意思：阿贝夏亚) Sarva (藏文：སརྦ，梵文天城体：सर्व，梵文罗马拟音：sarva，汉语字面意思：萨瓦) Duṣṭāṃ (藏文：དུཥྚཱཾ，梵文天城体：दुष्टां，梵文罗马拟音：duṣṭāṃ，汉语字面意思：杜斯当) Hrīṃ (藏文：ཧྲཱིཾ，梵文天城体：ह्रीं，梵文罗马拟音：hrīṃ，汉语字面意思：赫利) Svāhā (藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：梭哈)! Burn mixed incense and make loud music. Then, the master rises with the pride of a yogini and plays music.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
དྲག་ཏུ་དཀྲོལ་བས་སློབ་བུའི་ཤེས་པ་དཀྲོགས་པས། ལུས་འཕར་བ་དང་། ངག་སྨྲ་རྒོད། སེམས་རྟོག་མེད་དུ་འབྱམས་པ་སོགས་བྱུང་ན་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པ་ཡིན་ནོ།། །།འ༵གྱུར་མེ༵ད་བདེ་ཆེན་འཆར་བའི་གཞི། །སྟོང་ཉིད་ཤེས་རབ་ཕར་ཕྱིན་ཡུམ། །རྡོ༵་རྗེ༵་བཙུན་མོ་དོན་གྲུབ་མའི། །སྒྲུབ་ཐབས་ཉང་གཏེར་སྙིང་པོར་དྲིལ། །ཉང་གཏེར་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དོན་གྲུབ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ལེ་ཚན་ནོ།། །།
ཉང་གཏེར་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དོན་གྲུབ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
猛烈地摇动铃杵，使弟子的意识震动，如果出现身体跳跃、口出狂语、心无杂念等现象，就是加持进入了。永恒不变大乐生起之基，空性智慧般若佛母，金刚女尊成就母之，修法宁氏伏藏精要汇集。宁氏伏藏金刚亥母成就母之修法章节。

宁氏伏藏金刚亥母成就母之修法。

【英语翻译】
If the student's consciousness is shaken by vigorously ringing the bell and vajra, and if phenomena such as the body jumping, uttering wild words, and the mind being free from thoughts occur, then it is that blessings have entered. The basis for the arising of unchanging great bliss, the emptiness wisdom Prajnaparamita mother, the Vajra Lady Accomplishment Mother's, practice method, the essence of the Nyang treasure is condensed. This is the chapter on the practice method of Nyang treasure Vajravarahi Accomplishment Mother.

The practice method of Nyang treasure Vajravarahi Accomplishment Mother.

============================================================

